Skip to main content

Misquotation or Misinterpretation

Which will you consider more dangerous, misquotation or misinterpretation? I had been reading few articles from Bhutanese news sites, and frequently the reporters are being accused of misquoting the interviewee. While the officials insist on having incorrectly quoted, reporters have their own justification and proofs of having quoted correctly – often with equal passion. Although this practice could lead to some unwelcome consequences, it is not really an irresolvable issue. If needs be, we can simply resolve it by bringing both parties to the same table. Perhaps the actual truth might be somewhere in-between the two extremes.

On the other hand, the problem of misinterpretation is in being subjective. While a phrase might be accurate word-to-word and letter-to-letter, the implied meaning would differ depending on the context, culture, and time it is being used. There are thousands of phrases which are being misinterpreted and have now become just another cliche. “Religion is the opium of the people” by Karl Marx is one of those phrases which is often quoted and often misinterpreted.

Nowadays the quote is being used to mean that religion makes people lunatic or delusional. It is not surprising since opium is being used for producing a drug-induced delusion for the person using it nowadays. The misinterpretation can also be attributed to the use of similar phrases like “religion is poison” by Chairman Mao during Chinese Revolution. The phrase appears in an introduction of a book – Critique of Hegel’s Philosophy of Right – where Marx critiques Hegel’s Philosophy of Right paragraph by paragraph. Marx writes:

Religious suffering is, at one and the same time, the expression of real suffering and a protest against real suffering. Religion is the sigh of the oppressed creature, the heart of a heartless world, and the soul of soulless conditions. It is the opium of the people

In the above quotation, Marx not only says that religion is the opium of the people, but also sigh of oppressed, heart of heartless, and soul of soulless. It is very important to take into account that opium is used as medicine – painkiller – during his time. Therefore he clearly states that religion provides a false solace – it does not make people delusional in any ways. He says that the purpose of religion is to create an illusory fantasy. Even if the living conditions and the economic situation prevents the poor people from finding happiness in this life, religion instructs them to take it positively since they will be rewarded in the next life. Therefore, religion provides solace for now and gives at best a questionable hope for future. Therefore Marx considers religion as an illusory happiness. He calls for the abolition of the illusory happiness since that is the ONLY way to demand the real happiness. Anyone would prefer the real happiness to illusory one, wouldn’t you?

In the recent incident of the murder of a woman by few Christian-converts, I have seen few people using Marx’s phrase to mean people become delusional or crazy because of religion. This certainly isn’t how Marx saw the world’s religion.

By the way, if you would like to read the text by Hegel and Marx, the links are provided below:

Comments

Popular posts from this blog

Yak Legpai Lhadhar Gawo

Soe Jangothang, a small village near the foot of magnificent Mt. Jomolhari became the village for Chuni Dorji in 1922. Like most of his fellow citizens of his time, he never had the opportunity to enroll in formal school. He was everything but educated, yet he excelled in playing with words. He spent his whole life herding yaks, singing songs and dueling lozays. According to Kuensel (December 29, 2003), he became the singer and composer for His Late Majesty Jigme Dorji Wangchuk till His Majesty’s Death. Ap Chuni happened to compose one of the most beautiful songs from Bhutan: Yak Legbi Lhadhar. The combination of the melody and the emotional story it narrates has the capacity to bring tears to everyone who listens to it. The lyrics of the song is as follows: Soo yak legbi lhadhar zshel legsa Yak legbi lhadhar lhachu dhi Soo yak kayyul droyuel shedming go Yak kayyuel droyuel shed go na Soo thow gangri karpoi zshaylu lay Pang sersho khagyel thosa lu Soo ya metho baabchu legsa mo Yak rang

Hoch Scholarship Program and Bhutan

“The Hoch Scholarship program is a small private scholarship program which provides funding for up to two Bhutanese grantees, currently in the field of electrical and hydroelectric engineering at the undergraduate level, for a maximum of four years. Grantees are selected by the Royal Civil Service Commission of Bhutan. Grants are full grants and cover tuition, room and board, insurance, airfare and grantax services. It is funded by an individual philanthropist and his family”, says the Information on Institute of International Education (IIE)’s website. That is the only information on this scholarship program which educated a handful of Bhutanese students in the United States in engineering fields. I am sure all those students are contributing towards the nation building process. I have been lucky enough to receive this same scholarship and study here in the United States. I am sure that the extraordinary experiences (be it in academic or non-academic fields) I gain here will help me

Chili: An obsession among Bhutanese

Imagine if all countries were asked to send one person for a gathering at a certain place and showcase a talent which will distinguish themselves from all the others. What could that lone Bhutanese possibly do? Showcase Buddhism? Lozees and Tsangmos? Zhundras and Boedras? Dramestse Nga Chham? Well, what about ema-datse and our ability to consume spicy chillies? After all, ema-datse is considered our national dish and just the sight of chillies is enough to send shivers down the spine for those foreigners. So here is a rule of thumb – the more chillies you add to your dish, the further they [ foreigners ] will stay away from your food. I think the affinity for spiciness is more of a conditioned rather than an innate characteristic for Bhutanese. As little toddlers, the number of times you hear that you are handsome or beautiful is in proportion to the amount of chillies you eat; And toddlers can do anything just to hear that they are good looking. Foreigners often say that chili is use